Komunikacija, ugotavlja na mnogih mestih Bauman, je ključni element premostitve razlik, ki jih ustvarja nepregleden pluralizem, intelektualci/prevajalci/komunkatorji/ pa so intermediarni mehanizem, ki ustvarjajo povezave med posamezniki, ki izhajajo iz različnih tradicij, kultur in filozofij ter so nekakšno vezivno tkivo nove javne sfere. Zato morajo razvijati posebna znanja in orodja, ki jim bodo omogočila, da se bodo znašli v nepregledni množici idej, mnenj, konceptov, kompetenc ter vplivali na komunikacijo v skupnostih.
Naš studio že dobrih šest mesecev vodi evropski projekt edufashion, ki se prvenstveno ukvarja z etičnimi dilemami mode in ustvarjanjem novega modela povezovanja in prepletanja / tudi ekonomsklega / različnih akterjev v modno-tekstilni industriji. Tokom dvoletnega projekta bomo postavili trajnostni portal, kjer bodo združena stara in nova znanja, informacije ter najrazličnejša orodja, ki naj bi opolnomočila posameznike in združbe v svetu mode, od študentov modnega oblikovanja, njihovih profesorjev, mladih oblikovalcev, a tudi že uveljavljenih alternativnih dizajnerjev do obrtnikov, šivilj, malih proizvajalcev, naredi-si-sam ljubiteljev in sodobno ter etično naravnanih kupcev ter podpornikov.
Pomemben del portala bo slonel na dejavnem prispevanju čim večjega števila članov bodoče skupnosti, predvsem pa bo imelo veliko vlogo iskanje rešitev in nove oblike kreacije in produkcije mode na osnovi crowdsourcinga (nekakšen odprtokodni sistem, ki se izgrajuje z množično/skupno participacijo v ustvarjalnem procesu v vseh fazah).
Toliko v grobem. Od tu naprej vam lahko zaupam, da delo na projektu pomeni stalno iskanje, dialoge, prepričevanja med petimi partnerji, pri čemer je večjezičnost mnogo manjši problem kakor povsem različno razumevanje posameznih besed, pojmov, pristopov, filozofij tako med različnimi disciplinami kot med različnimi osebnimi zgodovinami.
Ne redko se znajdemo v gošči nesporazumov, ki za seboj potegnejo nezaupanje, prehodno slabo voljo, manjšo motivacijo. V studiu ugotavljamo, da je poleg konceptualne osnove projekta, ena naših ključnih vlog “prevajanje, tolmačenje” v smislu Baumanovih napotkov.
Na zadnjem srečanju partnerjev EDUfashion v Kopenhagnu smo se zato odločili, da skušamo narediti poenoten slovar pojmov, ki se pojavljajo v projektu. Predvsem pa so, smo ugotovili, nujna osebna srečanja, saj so komunikacijske tehnologije kljub udobnosti in vse večji dovršenosti omejujoče, predvsem so neobčutljive za odtenke in nujne digresije v ustvarjalnih debatah.
|